; viv_no03.ks *viv_no03_01 ; 【時間経過】イベント中 [set value="scene" param="VISITOR 3rd encount"] ;全体MAP [clearmessage] [bgimage file="bg_001_map_a.png"] [bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"] [stoprw] [cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"] [cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"] [cg3 file="eye_catch_mot_viv.png" posx="200" posy="181" layer="3"] [cg4 file="eye_eve_v03.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"] [wait key="true" cursor="false" time="2004"] [cg2] [cg3] [cg4] [wait time="504"] ;滞在地全景 [cg] [bgimage file="bg_003_hmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"] ;イベント背景 ;イベントBGM [bgm file="honobono2_a_ali.wav"] [bgimage file="bg_090_oka_a.png"] [cg effect="eye_catch02" time="1800"] [se1 file="hea_se413.wav"] [se2 file="hea_se381.wav" volume="60"] [wait time="305"] [cg file="viv_n0301.jpg"] ;Original Line: 「……そういうわけじゃ。[br] 死ぬ気で漕ぐがよい」 [message window="kyara" name="Vivaldi" voice="viv_0707.wav"] "...So there.[br] Row as if your life depended on it." [/message] ;Original Line: 今度はボートに乗ろうと言った言葉を、女王様は実現させてしまった。[br] ……漕ぎ手まで、ばっちり手配済みだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The Queen had made good on her suggestion to take a boat this time.[br] ...She even arranged for people to row the boat. [/message] ;Original Line: 「なにが『そういうわけ』ですか。[br] 意味が分かりませんよ」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1058.wav"] "What do you mean, 'so there?'[br] That makes no sense." [/message] ;Original Line: 「あなたのために僕がボートを漕がなくてはならない意味も分かりません。[br] なんだって、僕がこんなことを……」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1059.wav"] "I don't see any reason why I should have to row your boat for you, either.[br] Why would I ever do that...?" [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 漕ぎ手その1は、ぐちぐちと不平を漏らしている。 [/message] ;Original Line: 「この子の要望じゃぞ?」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0708.wav"] "Because SHE wishes it?" [/message] ;Original Line: 「ああ、[print value="firstname"]!![br] あなたのためなら、僕はいくらだって働きますとも!!」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1060.wav"] "Ahh, [print value="firstname"]!![br] If it's for you, I'll work as hard as I can!!" [/message] [se2 file="hea_se199.wav" volume="60"] [wait time="200"] [se1 file="hea_se199.wav" volume="60"] ;Original Line: 「……テンションがまるで違うな」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0709.wav"] "...Now you seem positively excited about it." [/message] ;Original Line: 「当然です!![br] [print value="firstname"]!あなたのためなら!」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1061.wav"] "Obviously!![br] [print value="firstname"]! If it's for you, I'll do anything!" [/message] ;Original Line: 「たとえこのボートに象が乗っていようが、僕一人で動かしてみせますよ!!」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1062.wav"] "Even if this boat were to be weighed down by an elephant, I'd row it all by myself!!" [/message] ;Original Line: 「……[f size="150"]誰が象じゃ[/f]」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0710.wav"] "...[f size=150]Who is an elephant?[/f]" [/message] ;Original Line: [f size="150"]「そんなに重かないわよ」[/f] [message window="heroine" face="alic_r_1_18.png"] [f size=150]"It's not that heavy."[/f] [/message] ;Original Line: 相変わらず失礼な男だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He's as offensive as always. [/message] ;Original Line: (こいつ、本当に私のことが好きなのかしら……) [message window="monologue" face="alic_c_1_16.png"] (Does he really like me as much as he says he does...?) [/message] ;Original Line: (……好かれたくもないけど) [message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"] (...Not that I care.) [/message] ;Original Line: 「はははっ、その意気、その意気![br] 頑張ってよ、ペーターさん」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_10.png" voice="ace_1128.wav"] "Hahaha! That's the spirit![br] Put your back into it, Peter." [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 漕ぎ手その2は、呑気に笑う。[br] こちらはペーターほど熱心でなく、先刻から手が止まっていた。 [/message] [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (というか、この二人が漕ぎ手ってどうなの……) [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ペーターはストーカーだし、ハートの騎士・エースとは何度か話をしたものの、こういう爽やかなタイプは苦手だ。 [/message] [message window="monologue" face="alic_c_2_13.png"] (普通の兵士さんのほうがよかったな) [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] とはいえ、もう既にこのメンバーで漕ぎ出している。[br] とりあえず、ペーター一人に働かせておくのは問題ありだろう。 [/message] ;Original Line: 「……あなたも手伝いなさいよ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"] "...You help, too." [/message] ;Original Line: 「んん?[br] だって、ペーターさんがこんなに頑張っているのに……」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_09.png" voice="ace_1129.wav"] "Hmm?[br] But Peter is ready to work himself to death for this..." [/message] ;Original Line: 「頑張っているからこそ、手伝うものでしょう」 [message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"] "Exactly. That's why you need to help." [/message] ;Original Line: 「何を言うんだ、[print value="firstname"]。[br] ペーターさんは君にいいところを見せたいって、頑張っているんだぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_08.png" voice="ace_1130.wav"] "What are you saying, [print value="firstname"]?[br] Peter's trying his best because he wants to show you his good side, you know?" [/message] ;Original Line: 「力仕事は専門外なはずなのに……。[br] ああ、愛って偉大だぜ」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_08.png" voice="ace_1131.wav"] "Although physical labor isn't exactly his strong point...[br] Wow, love is so amazing." [/message] ;Original Line: エースは、わざとらしくペーターを真似て、大仰に言う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Ace mimics Peter, speaking in an exaggerated way. [/message] ;Original Line: 「……はは、とても俺には真似できない。[br] 面倒くさすぎて」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1132.wav"] "...Haha, I can't even copy it.[br] It's too much effort." [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 口振りを真似しておきながら、こんなことを言う。[br] どう見ても爽やか好青年のくせに、掴めない男だ。 [/message] [bgm file="gag3_a_ali.wav"] [cg file="viv_n0302.jpg"] ;Original Line: 「ええ、そうでしょうね。[br] あなたに愛の深さなど、分かるはずがありません」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1063.wav"] "Yes, that's right.[br] There's no way you could ever understand the depths of love." [/message] ;Original Line: 「僕の愛は、象が乗っていても動かせるほどの愛で……」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1064.wav"] "My love is strong enough to move boats with elephants in them..." [/message] ;Original Line: 「だから、[f size="150"]誰が象じゃ[/f]」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0711.wav"] "Once again, [f size=150]WHO is an elephant!?[/f]" [/message] ;Original Line: 「愛の深さは分からないけど、この湖の深さは分かりそうだぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1133.wav"] "I may not know the depths of love, but I think we're going to find out the depth of this lake." [/message] [se1 file="hea_se413.wav"] [se2 file="hea_se381.wav"] [shake time="200"] ;Original Line: 「え……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] "Eh~~~...?" [/message] ;Original Line: 「沈んじゃいそうじゃないか?[br] ぎしぎしいってる」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1134.wav"] "Doesn't it seem like we're sinking?[br] The boat's creaking." [/message] ;Original Line: 「うむ……。[br] どうもボートが傾いでいる気がするな……」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_2_02.png" voice="viv_0712.wav"] "Hm...[br] The boat does indeed seem to be keeling..." [/message] ;Original Line: 「それはそうよ。[br] ……比重が偏っているんだもの」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] "Well, yeah.[br] ...There's too much weight on that side." [/message] ;Original Line: 女と男では、そもそも体格差がある。[br] 私とビバルディが並んで座り、エースとペーターがもう片側に寄っているのだから、ボートが傾くのは当然だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There's a natural weight difference between men and women. Vivaldi and I are sitting together with Ace and Peter on the other side, so of course the boat is uneven. [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] その上、見た目によらず筋肉質らしい[br] (つまり重い)エースはと言えば、更に大剣をぶら下げている。 [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] このバランスだと転覆してもおかしくない。 [/message] ;Original Line: (この二人で息が合うはずもないし……) [message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"] (And they can't seem to synchronize with each other...) [/message] ;Original Line: 先ほどから、ちっともボートが進んでいる気がしない。[br] ペーターは頑張ってくれているが、やはり一人では無理がある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The boat hasn't seemed to get anywhere for a while.[br] Peter's sincerely trying, but no matter what he says, he can't do it by himself. [/message] ;Original Line: 「……やっぱり、この配置じゃまずいわ。[br] 座り方を変えないと……」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "...Yeah, this seating arrangement's not going to work.[br] We need to switch..." [/message] ;Original Line: 「うん、たしかに。[br] せっかく湖でボートなんていう王道なシチュエーションなのに、隣にいるのがペーターさんじゃ盛り上がらないよな」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_1135.wav"] "Yep, gotta agree. We're in this awesome situation, rowing royalty across a lake in a boat, but I'm not thrilled to be sitting next to Peter." [/message] ;Original Line: 「じゃあ、陛下、席を交代して……」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_1136.wav"] "Come on, Your Highness. Switch seats with me..." [/message] ;Original Line: 「……彼女の隣に座るとしたら、それは僕です」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_r_2_02.png" voice="pet_1065.wav"] "...If anybody's going to sit next to her, I'm going to do it." [/message] [se1 file="hea_se369.wav"] [cg file="viv_n0303.jpg"] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ペーターは櫂を離し、いきなりエースに銃を突き付けた。 [/message] ;Original Line: 「あなたが降りればいいんですよ。[br] そうすれば、ボートもこれ以上傾きません」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1066.wav"] "Why don't you just get out of the boat?[br] That way, we won't sink." [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 引き金に手を掛ける。[br] カチャリと、小さな金属音がした。 [/message] ;Original Line: 「おっ、なんだ、やる気?[br] 受けて立つぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1137.wav"] "Oh, what's this? You want a fight?[br] I'll take you up on that, you know?" [/message] ;Original Line: 「正気!?[br] ボートに穴でもあいたらどうする気よ!」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] "Are you crazy!?[br] What are you going to do if you put a hole in the boat!?" [/message] ;Original Line: 言っても無駄だろう。[br] この状況でこんなことを言い出すのだから、正気でないに決まっている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There's probably no point in saying anything.[br] If they're saying that kind of stuff in this situation, of course they're crazy. [/message] ;Original Line: ボートに穴があくより先に、全員水の中へ投げ出されるのがオチだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Before the boat gets holes in it, we're likely to all be dumped into the lake. [/message] ;Original Line: 「やっぱりこの席順はよくないわ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"] "Look. This seating arrangement seriously isn't going to work." [/message] ;Original Line: 「なんじゃ、わらわの隣では不満か?」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_16.png" voice="viv_0713.wav"] "What? You are not satisfied sitting next to Us?" [/message] ;Original Line: 「そうじゃなくて……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"] "That's not what I..." [/message] ;Original Line: 「偶数だから、バランスがとれるかと思ったのだがのう……。[br] ……だが、この席は譲らんぞ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_19.png" voice="viv_0714.wav"] "We thought the balance would be right with an even number of people...[br] ...But We will not give up this seat." [/message] [se1 file="hea_se500.wav"] [cg file="viv_n0304.jpg"] ;Original Line: しっかりと腰に手を回されてしまい、がっちりと抱きつかれる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] She wraps her arms around me and pulls me into a hug. [/message] ;Original Line: 薔薇の香りが鼻先をかすめた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Rose perfume teases my nose. [/message] [se1 file="hea_se413.wav"] [se2 file="hea_se382.wav"] [shake time="400"] ;Original Line: ……と、ボートが揺れる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ...And the boat rocks. [/message] ;Original Line: 「ちょっ……、ビバルディ!?[br] 危ないわよっ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"] "Wait...Vivaldi!?[br] That's dangerous!" [/message] ;Original Line: 「なにが危ないものか。[br] わらわの隣が一番安全に決まっておる」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_10.png" voice="viv_0715.wav"] "What is dangerous about it?[br] Obviously, the safest place is next to Us." [/message] ;Original Line: 「むしろ、陛下の傍が一番危ない気がするんですけど……」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_1138.wav"] "Actually, I think being next to Her Highness is the most dangerous place..." [/message] ;Original Line: 「馴れ馴れしく彼女に触らないでください!」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_10.png" voice="pet_1067.wav"] "Please stop touching her like she belongs to you!" [/message] ;Original Line: 「……引きずられちゃ駄目だぜ、[print value="firstname"]?[br] 君って流されやすそうだから心配だ」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_1139.wav"] "...Don't let yourself get dragged into scandalous things, okay, [print value="firstname"]?[br] You seem like kind of a pushover, so I worry." [/message] ;Original Line: 「ええ、ええ。[br] そういう妖しい方面に興味をひかれるお年頃かもしれませんけど、陛下は……」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_10.png" voice="pet_1068.wav"] "Yes, that's right.[br] You may be at that experimental age, but please not with Her Highness..." [/message] ;Original Line: [f size="150"]「何を言っているのよ、あんた達は」[/f] [message window="heroine" face="alic_r_1_15.png"] [f size=150]"What the crap are you guys talking about!?"[/f] [/message] ;Original Line: 「男というのは、どうしてそう無粋な枠にあてはめようとするのか……」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_15.png" voice="viv_0716.wav"] "Why are men always trying to frame things in such crude ways...?" [/message] ;Original Line: [f size="150"]「この人達だけだと思うわ」[/f] [message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"] [f size=150]"I really think it's just these two."[/f] [/message] ;Original Line: 誰も彼もがこうでは、たまったものではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I wouldn't be able to take it if all men were like them. [/message] ;Original Line: 「なんじゃ、おまえはまったく興味がないのか?[br] それはそれで……」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0717.wav"] "Nonetheless, does that mean you have no interest at all?[br] That also displeases Us..." [/message] [se1 file="hea_se400.wav"] ;Original Line: 「!?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] "!?" [/message] ;Original Line: 「なんなら、わらわが手解きを……」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_11.png" voice="viv_0718.wav"] "If you are so inclined, We will teach you the basics..." [/message] [se1 file="hea_se096.wav" volume="60"] ;Original Line: 「……[f size="150"]!!!?[/f]」 [message window="heroine" face="alic_l_1_04.png"] "...[f size=150]!!!?[/f]" [/message] ;Original Line: 「ふふふ。[br] ……可愛いのう」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_l_1_04.png" voice="viv_0719.wav"] "Fufufu.[br] ...So cute." [/message] ;Original Line: 「か、からかわないでよ!」 [message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"] "S-Stop teasing me!" [/message] ;Original Line: 「おや。[br] 本気ならよいと?」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_2_06.png" voice="viv_0720.wav"] "Oh?[br] You would rather We be serious about it?" [/message] ;Original Line: 「〜〜〜〜〜〜!」 [message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"] "!" [/message] ;Original Line: 艶めいた視線を送られ、ぞぞぞっと悪寒が走る。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] She bats her eyelashes at me amorously, and I feel a shiver shoot down my spine. [/message] ;Original Line: 「……陛下。[br] 押しすぎると引かれますよ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1140.wav"] "...Your Highness.[br] If you push her too much, she's going to back off, you know?" [/message] ;Original Line: 「押して引かれても、更に追いかけて押すような人が何を言うやら……。[br] ……今回に限っては同意しますけど」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1069.wav"] "That's not very persuasive coming from you. You're the type that just pushes harder when somebody backs off... But this is one time I agree with you." [/message] ;Original Line: 「……ペーターさんに言われたくないけど、同意してくれてありがとう」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1141.wav"] "...I don't really want to be lectured about being pushy by you, but thanks for the support." [/message] ;Original Line: 「ふん……。[br] やはり男共など邪魔なだけじゃ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0721.wav"] "Hmph...[br] As We thought, men are nothing but nuisances." [/message] ;Original Line: 「いつも役にたたない分、こき使ってやろうと思っていたが……。[br] バランスは悪いわ、邪魔はしおるわ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0722.wav"] "You are always so useless, We thought We would take this chance to make you work...[br] But the balance is off and you are interfering." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] "..." [/message] ;Original Line: バランスはともかく、邪魔はしてくれて構わない。[br] おおいに役立っていると、内心思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Forgetting the balance for a moment, I actually welcome the interference.[br] In my mind, I secretly think they're being super useful. [/message] [se1 file="hea_se199.wav" volume="60"] [se2 file="hea_se381.wav"] [cg file="viv_n0305.jpg"] [bgm file="honobono2_a_ali.wav"] ;Original Line: 「ねえ。[br] ところで、ずっと気になっていたんだけど……」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "By the way.[br] I've actually been wondering about this for a while..." [/message] ;Original Line: 「……先刻から、同じところをぐるぐる回っていない?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "...But haven't we been going around in circles in the same place?" [/message] ;Original Line: それでも景色や気分は堪能できるからと、なるべく意識しないようにしていたのだが……。[br] 同じ場所に留まり続けている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The view is still quite enjoyable, so I've been trying to ignore it...[br] But it had been the same scenery for quite a while. [/message] ;Original Line: 「漕いでいるのに、どうして進まないの?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] "They're rowing, so why aren't we getting anywhere?" [/message] ;Original Line: 漕ぎ手二人は、なにもサボっているわけではない。[br] なんだかんだと愚痴を言いつつ、きちんと手は動かしているのだが……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It's not like the two of them are slacking off on rowing.[br] They're complaining about everything, but they are moving their arms while they do it... [/message] ;Original Line: 「……いっそ驚異的なまでに同じ場所で回っておるな」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0723.wav"] "...In a way, it is more astounding they are managing to keep us in the same place." [/message] [se1 file="hea_se199.wav" volume="60"] ;Original Line: 「僕は普通に漕いでいますよ?[br] エース君が……」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1070.wav"] "I'm rowing the way you're supposed to.[br] It's Ace..." [/message] ;Original Line: 「え?[br] 俺だって、しっかり漕いでいるぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1142.wav"] "Huh?[br] I'm really rowing too, you know?" [/message] ;Original Line: たまにさぼりつつ、ペーターをからかいつつ。[br] エースはたしかに漕いでくれている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He slacks off from time to time to mess with Peter, but Ace is rowing, just like he says he is. [/message] ;Original Line: 「でも、もっとまっすぐ進んでくれないと……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] "But we need to go straighter than this..." [/message] ;Original Line: 「……?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1143.wav"] "...?" [/message] ;Original Line: 「ちゃんとまっすぐ進んでいるじゃないか。[br] 効率的に移動しているだろう?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1144.wav"] "We're going totally straight, aren't we?[br] We're making great progress, don't you think?" [/message] [se2 file="hea_se199.wav" volume="60"] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"] "..." [/message] ;Original Line: ぐるぐる回って、同じ場所を周回しているようにしか思えないのだが。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] No, I think you'd have to agree we're going around and around in the same place. [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「……ホワイト、やはりおまえ一人で漕げ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0724.wav"] "...Actually, you should row by yourself after all, White." [/message] ;Original Line: 「……そうですね。[br] 大変でも、そのほうがいいような気がします……」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1071.wav"] "...Right.[br] It'll be rough, but I get the feeling that would be best..." [/message] ;Original Line: 「ええ?[br] なんでさ」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1145.wav"] "Huh?[br] What the heck, you guys?" [/message] ;Original Line: 「……彼女に景色を堪能させてあげられないからですよ」 [message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1072.wav"] "...She's not getting to enjoy all the scenery." [/message] ;Original Line: 「岸からたいして距離もないところを、延々とうろついておるだろう。[br] うんざりじゃ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0725.wav"] "We have been floating just a little off shore this entire time.[br] It is tedious." [/message] ;Original Line: このままエースに漕がせていたら、永遠にこの付近から離れられない気がする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] If we let Ace keep rowing, I think we'll be stuck here forever. [/message] ;Original Line: 「まったく……![br] 地面だけでなく水上でも方向音痴だとは……!」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0726.wav"] "For heaven's sake...![br] Your sense of direction is as broken on water as it is on land...!" [/message] ;Original Line: 「まあまあ……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] "Now now..." [/message] ;Original Line: 苛立たしげにぼやくビバルディを宥める。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I try to calm down Vivaldi. She's getting irritated. [/message] ;Original Line: 「……これはこれで、それなりに楽しいじゃない?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] "...This is kind of fun in its own way, right?" [/message] ;Original Line: どれだけ同じ場所を回っていようが、私が漕いでいるわけではないので、(景色には飽きるが)楽だ。[br] 文句を言える筋合いはない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It may be the same scenery in endless circles, but I'm not the one having to row, so (other than the repetitive view) I'm having fun. I have no right to complain. [/message] ;Original Line: 「……おまえは、楽しんでおるのか?」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0727.wav"] "...You are having fun?" [/message] [cg file="viv_n0306.jpg"] ;Original Line: 「うん、とっても」 [message window="heroine" face="alic_r_1_05.png"] "Yeah, tons." [/message] ;Original Line: 「……そうか。[br] ならよいのだ」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0728.wav"] "...Is that so?[br] Very well then." [/message] ;Original Line: 「おまえが楽しめているのなら……」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0729.wav"] "So long as you are enjoying yourself..." [/message] [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0730.wav"] 「……漕ぎ続けよ、おまえ達。[br] 漕ぐことに集中して口は慎んでおれ、わらわ達は楽しくお喋りすることにするから」 [/message] [message window="kyara" name="Peter" face="alic_r_1_05.png" voice="pet_1073.wav"] 「えええ!?横暴ですよっ!![br] 彼女のために漕ぐのはいいですけど、お喋りに加われないなんて……」 [/message] ;Original Line: 「うるさい。[br] 入ってくるな」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0731.wav"] "Be quiet.[br] You may not speak with us." [/message] ;Original Line: 「黙々と、漕ぎ続けるのだ。[br] そうだな……、2時間帯ほどは」 [message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0732.wav"] "Keep rowing in silence.[br] For about...two time periods should do." [/message] ;Original Line: 「ははは……、2時間帯ですか……。[br] ……かったる〜」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_05.png" voice="ace_1146.wav"] "Hahaha...two time periods, huh...?[br] ...We're going to be sore~" [/message] ;Original Line: 2時間帯といっても、時間帯が変わるまでの間隔はその時々。[br] 今度の時間変化は早いのか、遅いのか。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] She says two time periods, but nobody knows how long that really is.[br] The time may change quickly this time, or it might take longer than usual. [/message] [message window="monologue" face="alic_c_1_05.png"] (どちらにしても、お喋りしていれば、あっというまよね) [/message] [se1 file="hea_se199.wav" volume="60"] [se2 file="hea_se381.wav" volume="60"] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [cg] [chara3] [se1] [se2] [bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"] [bgimage file="bg_black.png" time="1205"] [endmemory] [next file="viv_no03.ks" target="*viv_no03_memory"] *viv_no03_memory [se1] [next file="viv_no04.ks" target="*viv_no04_01"]