You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1131 lines
60 KiB
Plaintext
1131 lines
60 KiB
Plaintext
; ell_stay06.ks
|
|
|
|
*ell_stay06_01
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
|
|
[set value="scene" param="home 6th encount"]
|
|
|
|
;全体MAP
|
|
[clearmessage]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
|
|
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
|
|
|
|
[stoprw]
|
|
|
|
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
|
|
|
|
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
|
|
[cg3 file="eye_catch_mot_ell.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
|
|
[cg4 file="eye_eve_h06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
|
|
|
|
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
|
|
|
|
[cg2]
|
|
[cg3]
|
|
[cg4]
|
|
|
|
[wait time="504"]
|
|
|
|
;滞在地全景
|
|
[cg]
|
|
[bgimage file="bg_033_bent_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
|
|
|
|
;イベント背景
|
|
;イベントBGM
|
|
[bgm file="hatter_guestroom_p_ali.wav"]
|
|
[bgimage file="bg_036_bkya_a.png"]
|
|
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
|
|
(暇だな……)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
せっかくの休みだが、ブラッド達は仕事なのか、揃っていない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_04.png"]
|
|
(部屋でごろごろしていても、つまらない。[br]
|
|
どこかに出掛けよう)
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
|
|
[se1]
|
|
[se2]
|
|
[bgm file="map_all2_ali.wav"]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
|
|
|
|
[bgimage file="map_bg_a.png" effect="grad_r" time="705"]
|
|
|
|
;MAP選択画面が出る
|
|
;好感度には影響のない選択肢です(サブイベント:舞踏会・ペーター横槍に関わる選択肢1)
|
|
;エリオットルートでは「エリオット・ハートの兵士」「エリオット・ハートの城」イベントにも影響
|
|
;会話は基本会話から引用。背景はランダムなど、お任せします
|
|
;ハートの城に訪問する回数をカウント
|
|
;「ハートの城」
|
|
;「遊園地」
|
|
;「時計塔」
|
|
|
|
[select name="map_btn01.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_cas"]
|
|
[select name="map_btn03.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_amu"]
|
|
[select name="map_btn04.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_tow"]
|
|
[stop name="map_no_hatter" readed="false"]
|
|
|
|
|
|
;「ハートの城」
|
|
*ell_stay06_02_cas
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[add value="love" index="peter" param="+1"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_004_hmon_a.jpg" effect="map_cas" time="1005"]
|
|
|
|
[wait time="105"]
|
|
[cg file="bg_kuro60.png"]
|
|
[bgimage file="bg_005_hniw_a.png" effect="time_in" time="1505"]
|
|
|
|
[bgm file="castle_garden_p_ali.wav"]
|
|
[cg effect="time_out" time="1805"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se351.wav"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
ハートの城を訪ねる。[br]
|
|
ペーターが、私を見付けて駆け寄ってきた。
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1]
|
|
[chara3 file="pet_c_2_05_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「[print value="firstname"]……[br] ああ、みなまで言わなくていいです」
|
|
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1876.wav"]
|
|
"[print value="firstname"]...[br]
|
|
Ah, it's fine if you can't say it."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="pet_c_2_06_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「僕に会いに来てくれたんですよね?[br] 嬉しいです!」
|
|
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1877.wav"]
|
|
"You came to see me, didn't you?[br]
|
|
I'm so happy!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
みなまでも何も、そんなことは一言も言っていない。[br]
|
|
……別のことを言ったところで、どうせ聞かないだろうが。
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="pet_l_1_07_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1878.wav"]
|
|
「いい天気ですね、[print value="firstname"]。[br]
|
|
せっかくです、案内しますから散歩でもしませんか?」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
|
|
「はいはい。[br]
|
|
構わないわよ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
|
|
[cg file="bg_005_hniw_a.jpg"]
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
|
|
|
|
|
|
;「遊園地」
|
|
*ell_stay06_02_amu
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_c.png"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_059_ymon_c.jpg" effect="map_amu" time="1005"]
|
|
|
|
[wait time="105"]
|
|
[cg file="bg_kuro60.png"]
|
|
[bgimage file="bg_060_ynai_c.jpg" effect="time_in" time="1505"]
|
|
|
|
[bgm file="amuse_inside_p_ali.wav"]
|
|
[cg effect="time_out" time="1805"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se523.wav" volume="70"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
遊園地を訪ねる。[br]
|
|
屋敷を出たときは昼だったが、歩いているうちに夜に変わった。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
園内に入ると、いつもより活き活きとしたボリスを見掛ける。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「ボリス!」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
|
|
"Boris!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="bor_l_1_06_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「ああ、あんたか。こんばんは。[br] 俺と一緒に夜遊びしない?」
|
|
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_03.png" voice="bor_2214.wav"]
|
|
"Oh hey, it's you.[br]
|
|
Good evening.[br]
|
|
Wanna go enjoy the nightlife with me?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
何とも、いきなりな誘いだ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="bor_l_1_07_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「夜の楽しい遊び方、色々教えてあげるぜ?」
|
|
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_2215.wav"]
|
|
"I can show you a buncha ways to have fun at night, okay?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
|
|
「どう聞いても健全に聞こえないんで、遠慮します」
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_c.jpg"]
|
|
[cg file="bg_060_ynai_c.jpg"]
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
|
|
|
|
|
|
;「時計塔」
|
|
*ell_stay06_02_tow
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_077_tmap_a.jpg" effect="map_tow" time="1005"]
|
|
|
|
[wait time="105"]
|
|
[cg file="bg_kuro60.png"]
|
|
[bgimage file="bg_078_tjul_a.jpg" effect="time_in" time="1505"]
|
|
|
|
[bgm file="tower_room2_p_ali.wav"]
|
|
[cg effect="time_out" time="1805"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se346.wav"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
時計塔を訪ねる。[br]
|
|
ユリウスは例によって仕事中だ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
|
|
「こんにちは、ユリウス。[br]
|
|
暇だったからまた来ちゃった」
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1]
|
|
[chara3 file="jul_c_1_01_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「…………」
|
|
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png"]
|
|
"..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="jul_c_2_02_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「おまえは、自分が暇で仕方がないから、忙しい奴を捕まえて邪魔をするという性悪な遊びでもしてるのか」
|
|
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png" voice="jul_1455.wav"]
|
|
"Just because you have free time doesn't mean you should interfere with the work of those who are busy."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
|
|
「え、何それ?[br]
|
|
いくら私でも、そこまで性格悪くはないわよ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
(暇つぶしなのは事実だし、あながち間違っているとも言えないけど)
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="jul_l_2_05_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「……私は忙しいと言っているだろう」
|
|
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1456.wav"]
|
|
"I just told you; I'm busy."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="jul_l_2_08_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1457.wav"]
|
|
「おまえの話を聞いていてもそこまで仕事の能率は落ちないが……。[br]
|
|
だからといってうるさくしすぎるなよ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
|
|
「はいはい。[br]
|
|
分かってますって」
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
|
|
[cg file="bg_078_tjul_a.jpg"]
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
|
|
|
|
|
|
*ell_stay06_03
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[se1]
|
|
[se2]
|
|
[cg time="1505"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="805"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_c.png" time="805"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="805"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
[bgimage file="bg_033_bent_a.jpg" time="1005" effect="map_hat"]
|
|
|
|
[wait time="105"]
|
|
[cg file="bg_kuro60.png"]
|
|
[bgimage file="bg_038_bell_a.png" effect="time_in" time="1505"]
|
|
|
|
[bgm file="elliot_t_ali.wav"]
|
|
[cg effect="time_out" time="1805"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
;Original Line: 「それでな、この間の仕事ではさ〜……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" voice="ell_1828.wav"]
|
|
"So, that job I had~..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: エリオットは寛ぎながら、愚痴をこぼす。[br] 内容があまりに生臭いものになったら止めるが、そこまででない場合は聞き流してやる。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
While Elliot is relaxing, he complains about work.[br]
|
|
I stop him when it starts getting too gory, but half-listen to everything else.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
エリオットの部屋に招かれて以来、彼の仕事の合間に呼ばれることが多くなった。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
男性の部屋だからということで始めは多少構えたが、慣れというのは偉大なもので、今ではとても寛げる。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: エリオット自身が言っていたように、ここは男性の部屋としては片付いていると思う。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
As Elliot said, it's very tidy for a man's room.
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg file="ell_s0501.jpg"]
|
|
|
|
;Original Line: 「ふ〜ん、それは大変だったわね……」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_04.png"]
|
|
"Hmm~, that sounds tough..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「ああ、面倒臭くってさあ……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_04.png" voice="ell_1829.wav"]
|
|
"Yeah, it was a big pain..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……でも、どうせやっちゃうんでしょう?[br] 少しくらい早まったっていいんじゃない?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
|
|
"...But, you managed somehow, didn't you?[br]
|
|
Isn't it alright, so long as you were able to finish things pretty quickly?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
他人事なので、冷たい。[br]
|
|
私の知らないところで起きている分には、エリオットの仕事対象がどうなろうと知ったことではない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: エリオットが疲れているほうがかわいそうだ。[br] 私にとって、身近なものが現実で、遠いものはどうでもいい。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
It's more sad to me that Elliot's so tired.[br]
|
|
For me, that's what's real. I can't make myself care about the things that happen out of sight.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (感覚が麻痺してきちゃっているのかしら……)
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
(I wonder if I'm becoming desensitized...?)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: だが、元からこんなものだったという気もする。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
But maybe that's how I was from the start.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「そんなに面倒なら、ねじ伏せちゃえばいいじゃない。[br] 一人倒しちゃえば、後はすぐ折れるわよ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
|
|
"If it's that big of a pain, couldn't you just force them to surrender?[br]
|
|
Once one of them is down, the rest are more likely to give up."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……そうか?」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_06.png" voice="ell_1830.wav"]
|
|
"Really?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「ええ、人なんて脆いものだもの。[br] 特に、つるまないと立ち向かえない人っていうのはね」
|
|
[message window="heroine" face="alic_l_1_09.png"]
|
|
"Yeah, people are fragile.[br]
|
|
Especially people who need others and can't stand on their own to fight."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se233.wav"]
|
|
|
|
;Original Line: 本のページをめくる。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I turn the page of my book.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: おかしなことに、この世界には本がある。[br] そして、ちゃんと読める。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Strange as it is, there are books in this world.[br]
|
|
I can even read them just fine.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 私の夢だから、内容が正しいかどうかはともかく、新しい知識が吸収できるのだ。[br] おかしな夢……。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
It's my dream, and whether the knowledge is correct or not, I can still learn things I didn't know before.[br]
|
|
What a strange dream...
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「ごく少数や単独でも、信念を持っている人とか、そういうののほうが強いわ。[br] そういう人は最後まで粘るの」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
|
|
"There's barely any people who can keep standing up for what they believe in. Those are the strong ones.[br]
|
|
Those kinds of people will stand firm until the end."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「それこそ、殺しでもしない限り、考えを変えない。[br] すごいわよね」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_10.png"]
|
|
"They never waver, even if someone kills them for it.[br]
|
|
It's amazing."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 頑固な人というのはいるものだ。[br] いいことかどうかは別として。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Because some people are stubborn.[br]
|
|
Whether that's good or not is a different discussion.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 器用に立ち回れない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Those kind of people are not flexible.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あんたは信念とかある?」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1831.wav"]
|
|
"...Do you have something you believe in, [print value="firstname"]?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「私はないわ。信念なんて。[br] 無気力だし、夢や希望とかもよく分からないの」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
|
|
"No, I don't.[br]
|
|
I don't have any sort of beliefs.[br]
|
|
I'm an apathetic sort of person, and I don't really know what my dreams or aspirations are."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「熱意がないのよね。[br] 情熱とかそういったもの」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
|
|
"I don't have enthusiasm.[br]
|
|
I don't feel passionate about anything."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「そういうのを持っている人、すごいなって思うわ。[br] 真似できない」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"]
|
|
"I think people who do are amazing.[br]
|
|
But I can't be like them."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 本を読みながら、ページをめくるようにぺらぺらと喋る。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
We're talking while I read, and the words escape my mouth as easily as my fingers turn the pages.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 私は、読書や他のことに集中しているときほど多弁になる。[br] そして、無意識に近い会話というのは、内面を吐露することが多い。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I get more talkative when I'm concentrating on reading or something else.[br]
|
|
And because I'm talking without paying much attention, I often let my true feelings slip out.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「俺にも、真似できないな……。[br] 信念とかそういうの、よく分からない」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1832.wav"]
|
|
"I can't be like them, either...[br]
|
|
I don't really get what it means to believe in something."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「仕事は、ブラッドがやること全部決めてくれるから楽なんだ。[br] 俺はこだわりとか特にねえから、言われたとおりやってりゃいい」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1833.wav"]
|
|
"It's easy for me because Blood decides what we're supposed to do.[br]
|
|
I don't really care, so I just do what I'm told."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「あなたは、ブラッドが大好きで力になろうとしているんでしょう。[br] それも、信念だと思うわよ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
|
|
"You're just trying to do what you can for Blood since you love him.[br]
|
|
I think that's a kind of belief."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「そんな大層なもんじゃねえよ……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1834.wav"]
|
|
"I wouldn't call it that..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1835.wav"]
|
|
「No.1になろうとも思わねえし、そういうのは合ってない。[br]
|
|
ブラッドも俺がよく分かってるから、重宝してくれんだ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「こうしたいって意志がないから、裏切りっこねえ。[br] 俺、反逆心ゼロだし」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1836.wav"]
|
|
"Because I don't have any ambitions, he knows I won't betray him.[br]
|
|
There's zero chance of me turning on him."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「いいじゃない。[br] あなたの場合は、ブラッド=デュプレっていう人自体が信念なのよ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
|
|
"Isn't that a good thing?[br]
|
|
In your case, your belief is in Blood Dupre."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「私は、信念なんて持ってないから羨ましいわ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
|
|
"I'm jealous. I don't have something of my own to believe in like that."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: これだけは譲れないという信念など、私は持ち合わせていない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I don't have the sort of belief that I'd be willing to die for.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 馬鹿じゃないのと毛嫌いしながら、遠巻きにしか見られない。[br] ああいう熱さは私には持てないものだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
All I can do is watch from far away, feeling disgusted and wondering if those people are stupid.[br]
|
|
I can't have a passion like that.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「…………。[br] 俺は、お嬢に知り合いなんていないけど、あんたって他と違うよな」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1837.wav"]
|
|
"...[br]
|
|
I don't really know many well-off young ladies, but I think you're different."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「お嬢さん、って?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
|
|
"Well-off young lady?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: そういった揶揄には慣れている。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I'm accustomed to being mocked like that.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 私は裕福な家庭で何不自由なく育って、現在は養われる身だ。[br] お嬢さんと呼ばれても、そのままなのだから仕方ない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I grew up comfortably in a wealthy household.[br]
|
|
I suppose it makes sense that people call me 'young lady.' It's only true.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: だが、呼ばれるたびにかちんとくるのも仕方ないことだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Still, I can't help feeling irritated every time somebody calls me that.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 私にはまったく似合わない言葉。[br] それに相応しい淑女ならともかく、いい境遇にいても私は「お嬢さん」になれない人間だ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
It's not a title that fits me.[br]
|
|
It would be okay if I acted like a 'lady', but even with all my advantages I don't.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……って思ったこともあるけど、なんか違うよな」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1838.wav"]
|
|
"...There's just something different about you."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「そうでしょうね」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_12.png"]
|
|
"I guess not."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 淑女とは、とても言えない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I definitely wouldn't call myself a lady.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「うちのメイド共みたいに壊れちゃいないくせに、馴染んじまっている」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1839.wav"]
|
|
"You're not broken like the maids here, but you already seem comfortable with our lifestyle."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「具体的な話は避けるのに、一人倒せば後はすぐ折れるなんてすらっと言えるし……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1840.wav"]
|
|
"You didn't get specific, but you still casually suggested that if one person is defeated, the rest are more likely to give up..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「私も壊れているってことじゃないの?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
"Isn't that the same as saying I'm broken?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「ん〜〜〜……。[br] あんたは壊れちゃいねえよ」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1841.wav"]
|
|
"Hm~~~...[br]
|
|
You're not broken."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「壊れた奴っていうのは、うちのメイドみたいなのをいうんだ。[br] あの女共は酷い」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1842.wav"]
|
|
"People like our maids are the broken ones.[br]
|
|
They're cruel women."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「メイドさん達ね……。[br] そんなにおかしな言動はしていないと思うけど……」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
|
|
"The maids...[br]
|
|
I don't think they're so bad, but..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 彼女達は美人揃いで(ちょっと見た目が揃いすぎているが)、親切だ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
They're all beautiful (they almost all look the same), and they seem kind.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
それなりに物騒な会話をしているのは耳にするが、それが仕事。[br]
|
|
エリオットが前に話したほど、酷い言動は見たことがない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
;Original Line: 「私にはよくしてくれるわよ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
|
|
"They treat me well."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1843.wav"]
|
|
「…………。[br]
|
|
あいつら、あんたが好きなんだよ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1844.wav"]
|
|
「好きだから親切なんだ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
;Original Line: エリオットは面白くなさそうだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Elliot doesn't seem amused by that.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「すっげー凶悪で、大概の悪事はこなしてきてる奴らだぜ」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1845.wav"]
|
|
"They're vicious. They're the ones that commit most of the atrocities."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3 time="303"]
|
|
;選択肢が出る
|
|
;好感度には影響のない選択肢です
|
|
;「そうなの?」
|
|
;「そんなふうには見えない」
|
|
|
|
[select word="That's right." file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04a"]
|
|
[select word="そんなふうには見えない" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04b"]
|
|
[stop]
|
|
|
|
|
|
*ell_stay06_04a
|
|
|
|
;「そうなの?」
|
|
|
|
;Original Line: 「そうなの?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
|
|
"Really?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
私にはそこまでの悪人には見えない。[br]
|
|
だが、エリオットが言うならそうなのだろうか。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="monologue" face="alic_r_1_11.png"]
|
|
(大概の悪事なんて言われても、私には想像がつかないけど)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_11.png" voice="ell_1827.wav"]
|
|
「そうだっての。[br]
|
|
上司である俺が言ってんだぜ?」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
|
|
「ん〜。[br]
|
|
でもやっぱり、私にとっては……」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
|
|
|
|
*ell_stay06_04b
|
|
|
|
;「そんなふうには見えない」
|
|
|
|
;Original Line: 「そんなふうには見えないわ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
|
|
"They don't look that way."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
私には、彼等がそこまでの悪人には思えない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
|
|
;選択肢で変わる部分、ここまで↑
|
|
|
|
|
|
*ell_stay06_05
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
|
|
「すれ違うと愛想よく笑ってくれるし、お願いごとはなんでも引き受けてくれる」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
|
|
「私が暇そうなときは雑談したり相手してくれるし、お菓子を作ってくれたりもする」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
|
|
「……親切で、いい人たちよ」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 彼女達を擁護すると、エリオットはますます不機嫌そうになる。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
As I defend the maids, Elliot becomes increasingly disgruntled.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「あんたは好かれてるんだよ。[br] 特別だ」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1846.wav"]
|
|
"Only because they like you.[br]
|
|
You're special."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「好きな奴には誰だって親切で優しいさ。[br] [print value="firstname"]、あんたも猫を被るって言葉は知っているだろ?」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1847.wav"]
|
|
"Anyone's friendly to someone they like.[br]
|
|
[print value="firstname"], you've heard of a wolf in sheep's clothing, haven't you?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg file="ell_s0502.jpg"]
|
|
|
|
;Original Line: 「私に猫なんて被ってどうするのよ。[br] 好かれているっていうけど、メイドさん達がそんなに私を好きになるような理由がないわ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
|
|
"What reason would they have for pretending to be sheep with me?[br]
|
|
You say they like me, but they don't have any reason to like me that much."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「特別に親切にされているのは、私がお客さんだからでしょう。[br] あなたこそ、よそ向きの顔って知らないの?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
|
|
"I'm a guest, so they treat me kindly.[br]
|
|
So, back at you, haven't you ever heard of people acting on their best behavior for guests?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……っだ〜〜〜〜、分かってねえ![br] 分かってないな、[print value="firstname"]!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1848.wav"]
|
|
"...Oh~~~~, I get that![br]
|
|
You're the one who doesn't understand, [print value="firstname"]!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「奴ら、客だろうがなんだろうが、気に食わなかったら追い返すか撃ち殺すかだぜ!?」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1849.wav"]
|
|
"They don't care about guests. They'll shoot anyone they don't like!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……撃ち殺すならまだマシだ。[br] 奴らはガキ共と一緒で、刃物も使いやがるから……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1850.wav"]
|
|
"...Maybe getting shot to death is better.[br]
|
|
Because they know how to use a blade just like the brats do..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: エリオットはぶつぶつと呟いて、頭を抱えた。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Elliot mumbled and muttered, seeming troubled.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「奴らのせいで何度屋敷内のカーペットを替えたことか……。[br] 血臭ってのは残るんだからな……外でやりやがれ……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1851.wav"]
|
|
"Do you know how many times we've had to replace the carpets in the mansion because of those guys...?[br]
|
|
The smell of blood has never quite gone away... Why can't they do it outside...?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「あ〜ムカつく、あ〜ムカつく……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1852.wav"]
|
|
"Ah~ So irritating..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……なんだかよく分からないけど、あなたって結構苦労性だったのね」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
|
|
"...I'm not sure I get it, but you're really serious about your job."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
大雑把そうなのに、エリオットはNo.2らしく屋敷内の統括も行っているらしい。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「偉い偉い……」
|
|
[message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"]
|
|
"I think that's great..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「[print value="firstname"]……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1853.wav"]
|
|
"[print value="firstname"]……"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……大好きだ」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1854.wav"]
|
|
"...I love you."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 誉めると、エリオットは目を細めた。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
When I praised him, Elliot smiled happily.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 無防備な、甘えた顔になる。[br] 甘えられると、年上の男性なのに幼く見えた。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
His face looks so vulnerable and sweet.[br]
|
|
So sweet, he looks younger than he actually is.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 可愛く見えてしまうのが妙な感じだ。[br] 彼が外でもこうだとは思えない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
It's a strange feeling thinking that he's cute.[br]
|
|
He doesn't act like this outside.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 先刻出た言葉のように、彼こそ猫を被って外面とまったく違う顔を見せている。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
He's the wolf in sheep's clothing now. He looks so different.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「エリオットもストレスが溜まっているのよねえ……。[br] よくやっているわ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
|
|
"You have a lot of stress in your life, Elliot...[br]
|
|
But you're doing a good job."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 働き詰めな父親を思い出す。[br] 彼も、甘えるような人はいるのだろうか。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I remember my father, who is always busy with work.[br]
|
|
I wonder if he has someone to depend on, too.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
恐らく今は亡き母がそれにあたる人だったのだろうが、今の父は孤独だ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
私達姉妹では支えにはなれても、甘えられるような空間を作ってあげられなかった。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 父にとって、母は特別だったのだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
My mother was a special person to him.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (そうすると……、今のエリオットにとって、私は父さんにとっての母さんみたいな感じ?)
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
|
|
(Does that mean... Elliot has a similar feeling for me?)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 特別。[br] 友達だろうと恋人だろうと夫婦だろうと、代わりのきかない特別な人。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Special.[br]
|
|
Friends, lovers, spouses. Irreplaceable people.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: そう思うと、なんだか……。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Thinking that makes me feel...
|
|
[/message]
|
|
|
|
;Original Line: 「あいつらに変なことされたら、すぐに言えよ。[br] ぶっ殺すから」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1855.wav"]
|
|
"If they do anything weird to you, let me know right away.[br]
|
|
I'll blow them away."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg]
|
|
[se1 file="hea_se189.wav"]
|
|
|
|
;Original Line: ブラッドに返す本を受け取り、エリオットは立ち上がった。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
He took the book that needed to be returned to Blood and stood up.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (ぶっ殺すって……)
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
|
|
(Blow them away...?)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (女の人に対してなんて言い草……。[br] 大体、変なことって何よ……)
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
(How could he say something like that about women...?[br]
|
|
And what does he mean by weird...?)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「使用人の人達は皆、私によくしてくれているから問題ないわ」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
|
|
"It's not a problem. They're all nice to me."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「メイドさん達だけでなく、使用人の男の人達もとっても優しくて……」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
|
|
"All the servants are nice to me. Not just the maids, but the butlers..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se506.wav"]
|
|
[flash time="500"]
|
|
[se2]
|
|
|
|
;Original Line: [f size="150"]ぐしゃ!!![/f]
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
[f size=150]Crunch!!![/f]
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……え?」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
|
|
"...Eh?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="ell_l_1_09_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「あ……」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_05.png" voice="ell_1856.wav"]
|
|
"Ah...."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: つぶれるような音になんだと思って見てみると、エリオットは本を握りつぶしていた。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I looked to where the sound came from to see the book crushed in Elliot's hand.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶしていた。[/f]
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
[f size=150]He crushed a book.[/f]
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「…………」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
"..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="ell_l_1_08_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「……力が入っちまった」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1857.wav"]
|
|
"...I held it too tightly."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「…………」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
|
|
"..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶし[/f]本を握り(以下略)
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
[f size=150]He crushed a book![/f] He crushed a book! He crushed a...
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (力が入ったくらいで握りつぶせるものか……?)
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
|
|
(I can't believe he did that. Just by holding onto it too tightly...?)
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「…………」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1858.wav"]
|
|
"..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="ell_l_2_06_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あいつら……、男共も危険だから近寄らないほうがいい」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1859.wav"]
|
|
"...[print value="firstname"], the butlers... they're dangerous too, so it'd be best if you didn't get close to them either."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 「……は、はい」
|
|
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
|
|
"...O-Okay."
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: なんだかもう、頷くことしか出来なかった。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Somehow, I could only agree with him.
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
|
|
[se1]
|
|
[se2]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
|
|
|
|
[wait time="505"]
|
|
|
|
[endmemory]
|
|
|
|
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_memory"]
|
|
|
|
*ell_stay06_memory
|
|
|
|
[se1]
|
|
|
|
[next file="ell_stay07.ks" target="*ell_stay07_01"]
|