You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
402 lines
21 KiB
Plaintext
402 lines
21 KiB
Plaintext
; dad_ell01.ks
|
|
|
|
*dad_ell01_01
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
|
|
[set value="scene" param="門番とウサギ 1"]
|
|
|
|
;全体MAP
|
|
[clearmessage]
|
|
[bgimage file="bg_001_map_b.png"]
|
|
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
|
|
|
|
[stoprw]
|
|
|
|
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
|
|
|
|
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
|
|
[cg3 file="eye_catch_mot_oth.png" posx="60" posy="181" layer="3"]
|
|
[cg4 file="eye_eve_o94.png" posx="140" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
|
|
|
|
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
|
|
|
|
[cg2]
|
|
[cg3]
|
|
[cg4]
|
|
|
|
[wait time="504"]
|
|
|
|
;滞在地全景
|
|
[cg effect="eye_catch02" time="1504"]
|
|
|
|
;イベント背景
|
|
;イベントBGM
|
|
[bgm file="map_hatter1_ali.wav"]
|
|
[bgimage file="bg_096_dok_b.png"]
|
|
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se441.wav"]
|
|
|
|
[wait time="305"]
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
外出先から滞在地に引き返す途中で、エリオットと双子に会う。[br]
|
|
前にも同じように会ったような気がするが、よく思い出せない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
会うといっても、向こうは話に夢中で目も合わなかった。[br]
|
|
敢えて声を掛けるような雰囲気でもない。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
親しいはずの人達なのに、挨拶も交わさず通り過ぎていく。
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se274.wav"]
|
|
|
|
[chara3 file="dee_l_1_10_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「休みを妨害するなんて酷いよ!」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2381.wav"]
|
|
"It's cruel to disturb our break!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara3 file="dee_c_1_04_l.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「あんまりだ![br] 横暴だよ!殺されたいの!?」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2382.wav"]
|
|
"This is too much![br]
|
|
Tyranny![br]
|
|
Are you trying to kill us!?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se274.wav"]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_c_1_04_l.png" pos="left_center"]
|
|
[chara3]
|
|
[chara4 file="dum_l_1_06_l.png" pos="right_center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「そうだそうだ、休憩時間の邪魔をするなよ。[br] ずっと働いているなんて給料に見合わない!」
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2383.wav"]
|
|
"Yeah, yeah! Don't disrupt our break time.[br]
|
|
We don't get paid enough to work around the clock!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_c_1_06_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
[chara2 file="dee_c_1_04_s.png" pos="left"]
|
|
[chara4 file="dum_l_1_06_s.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「うるせえ、ガキ共![br] さぼってんじゃねえよ!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2412.wav"]
|
|
"Shut up, brats![br]
|
|
You were just playing hooky!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_l_2_08_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「毎度毎度、休憩とったまま帰って来ないだろ、おまえら![br] 給料泥棒共め、ブラッドに無駄金つかわせる気か !?」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2413.wav"]
|
|
"Every time single time you punks go on break, you never come back![br]
|
|
Do you salary thieves think you can waste Blood's money!?"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_c_1_05_s.png" pos="left"]
|
|
|
|
;Original Line: 「さぼってないよ。休憩だよ。[br] いい仕事をするにはたくさん休憩をとらなきゃ!」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2384.wav"]
|
|
"We weren't playing hooky.[br]
|
|
We were on break.[br]
|
|
To do good work, we have to take lots of breaks!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_r_1_07_s.png" pos="left"]
|
|
|
|
;Original Line: 「僕達は労働条件を守って真面目に働いているよ!」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2385.wav"]
|
|
"We work diligently to protect our working conditions!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara4 file="dum_c_1_04_s.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「ボスに散財させたりしていないよ!」
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2386.wav"]
|
|
"We're not wasting Boss's money!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_c_1_06_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「どこがだ![br] 働いてるよりさぼってる時間のほうが長いだろ!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2414.wav"]
|
|
"How!?[br]
|
|
You spend more time skipping out than working!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_l_2_07_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「役立たずなんだよ、おまえらは!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2415.wav"]
|
|
"You guys are useless!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_l_2_08_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「客は殺すわ、客でないのも殺すわ……。[br] や、客でないのは殺しても構わないが、とにかくおまえらは役に立たねえ!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2416.wav"]
|
|
"If we get guests, you kill them. If they're not guests, you kill them, too...[br]
|
|
Well, I guess it doesn't matter if you kill the ones that aren't guests, but the point is you're useless!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_r_1_06_s.png" pos="left"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2387.wav"]
|
|
「ごくつぶしがよく言うね![br]
|
|
おまえこそ、役立たずだ!」
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_c_1_04_s.png" pos="left"]
|
|
|
|
;Original Line: 「まともに働いてもいないくせに……」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2388.wav"]
|
|
"You're not working hard, either..."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara4 file="dum_r_1_07_s.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「僕達に喧嘩を売っているの?[br] 買うのは、僕の主義に反するな」
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2389.wav"]
|
|
"Are you trying to pick a fight with us?[br]
|
|
It's against my principles to waste my effort."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara4 file="dum_r_1_11_s.png" pos="center"]
|
|
|
|
;Original Line: 「金にならない、無駄な労働は好きじゃないんだ」
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2390.wav"]
|
|
"If there's no money involved, I don't like menial labor."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_c_1_07_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「……おまえらこそ、俺にこれ以上無駄な時間を使わせるなよ」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2417.wav"]
|
|
"...Don't make me waste more time than I already have."
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_c_1_06_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「撃ち殺されたいのか?[br] とっとと仕事に戻りやがれ!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2418.wav"]
|
|
"Do you want me to shoot you?[br]
|
|
Get back to work now!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[cg2 file="ell_r_1_07_s.png" layer="8" posx="247" posy="0"]
|
|
|
|
;Original Line: 「いたらいたでろくなことしねえが、いないとブラッドが困るだろ![br] これ以上だらだらしやがったら、ぶっ殺すぞ!」
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2419.wav"]
|
|
"I don't miss you, but it's a problem for Blood if you aren't around.[br]
|
|
If you keep loafing off like this, I'll kill you!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
さぼったのさぼってないので言い合っているらしい。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
これだけ時間帯がころころ変わる場所だと、時間が明確にならないから線引きが難しそうだ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
それにしても、「いないと困る」というのに「ぶっ殺す」なんて矛盾していないだろうか。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
なんだか、連れ戻しに来たほうも結構適当な感じだ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara2 file="dee_l_1_10_s.png" pos="left"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2391.wav"]
|
|
「いい度胸だね、〜〜〜ウサギ![br]
|
|
切り刻んでやる!」
|
|
[/message]
|
|
|
|
[chara4 file="dum_r_1_06_s.png" pos="center"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2392.wav"]
|
|
「仕方ないね。[br]
|
|
一銭にもならないけど、〜〜〜を〜〜〜〜って〜〜
|
|
〜にしてやるよ!」
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 双子達は、とても汚い言葉を使っている。[br] エリオットが二人をしょっぴいている図は児童虐待かと思ったが、そうでもないようだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
The twins are using extremely foul language.[br]
|
|
I was worried Elliot was engaging in child abuse, but it seems that's not the case.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 双子も充分に応戦できていた。[br] それに、彼らは子供というほどの年でもない。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
The twins are more than capable of defending themselves, too.[br]
|
|
Besides, they're not so young I'd call them 'little kids.'
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
下町育ちでも滅多に使わないような言葉がぽんぽん出てくるあたり、箱入りというわけでもなさそうだ。
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
|
|
(下手に首を突っ込まないほうがよさそう……)
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se441.wav"]
|
|
[chara2]
|
|
[chara4]
|
|
[cg2]
|
|
|
|
;Original Line: 関わり合いになるのを避けて、背を向ける。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
To avoid becoming involved, I turn away.
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se369.wav" volume="60"]
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara2 time="300"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se009.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="300"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se009.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_2420.wav"]
|
|
「死ね![br]
|
|
クソガキ共!!!」
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se036.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="100"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se036.wav" volume="60"]
|
|
|
|
;Original Line: 「おまえこそ死ね!」
|
|
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2393.wav"]
|
|
"You die!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se473.wav" volume="60"]
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3 time="100"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se475.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="200"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se475.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="700"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se069.wav" volume="60"]
|
|
|
|
;Original Line: 「そうだ、僕がやってやる!」
|
|
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2394.wav"]
|
|
"Yeah, we'll kill you!"
|
|
[/message]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se009.wav" volume="60"]
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3 time="200"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se009.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="400"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se036.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="200"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se036.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="600"]
|
|
|
|
[se1 file="hea_se009.wav" volume="60"]
|
|
|
|
[wait time="400"]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se036.wav" volume="60"]
|
|
|
|
;Original Line: 後ろから、銃声のような音ががんがんと聞こえてくる。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
I hear the sound of a gun behind me.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: (……関わらなくて正解)
|
|
[message window="monologue" face="alic_l_1_11.png"]
|
|
(...Not getting involved was smart.)
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: まさかあの程度の諍いで、本当に銃撃戦になったりはしていないだろう。[br] しかし、暴力的な喧嘩が始まっていそうだ。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
Surely that kind of argument shouldn't turn into an all-out gunfight.[br]
|
|
Nevertheless, a violent brawl has started.
|
|
[/message]
|
|
|
|
|
|
;Original Line: 危なそうなことからは、なるべく遠ざかりたい。
|
|
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
|
|
It's a dangerous situation, so I want to get as far away as possible.
|
|
[/message]
|
|
|
|
; 【時間経過】イベント中
|
|
[clearmessage]
|
|
[chara3]
|
|
|
|
[se2 file="hea_se473.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="100"]
|
|
[se1 file="hea_se475.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="600"]
|
|
[se2 file="hea_se009.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="300"]
|
|
[se1 file="hea_se009.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="300"]
|
|
[se2 file="hea_se009.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="300"]
|
|
[se1 file="hea_se069.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="300"]
|
|
[se2 file="hea_se036.wav" volume="40"]
|
|
[wait time="200"]
|
|
[se1 file="hea_se036.wav" volume="40"]
|
|
|
|
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="1205"]
|
|
|
|
[se1]
|
|
[se2]
|
|
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
|
|
|
|
[wait time="505"]
|
|
|
|
[endmemory]
|
|
|
|
[next file="dad_ell01.ks" target="*dad_ell01_memory"]
|
|
|
|
*dad_ell01_memory
|
|
|
|
[se1]
|
|
|
|
[next file="nig07.ks" target="*nig07_01"]
|