You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1043 lines
61 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; ace_tow01.ks
*ace_tow01_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="時計塔のエース 1"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_oth.png" posx="200" posx="60" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_o76.png" posx="140" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="tower_inside_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_079_tnai_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“...?”
[/message]
;Original Line: (あれ?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_09.png"]
(Huh?)
[/message]
;Original Line: 買い出しから戻り、時計塔の階段を上っていると、踊り場に何かが落ちていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I was going up the Clock Tower stairs on my way home from shopping when something came falling onto the landing.
[/message]
[cg file="cut_ace_n_tow0101.png" posy="20"]
;Original Line: 「……リンゴ?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"]
“...An apple?”
[/message]
;Original Line: (なんで……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"]
(Why...?)
[/message]
;Original Line: 思わずきょろきょろと、周りを見てしまう。[br] だが、誰がいるでもない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Bewildered, I look around.[br]
But there's nobody here.
[/message]
;Original Line: 今までここで暮らしてきた限りだと、こういったものを持って来てくれるような人もいそうにないのだが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I can't speak for anything that's happened before I lived here, but I don't think anybody's ever brought something like that here...
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: (とりあえず、拾っておこう)
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
(Well, I guess I'll pick it up.)
[/message]
[cg]
;Original Line: ここに置いておくのもなんだし、落し物なら適切に扱うべきだ。[br] 一時預かり、のち所有者が現れなければ、拾得者が引き受け。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
If somebody forgot it, I should treat it like lost property.
And if it's been here for a while without an owner claiming it, it becomes the property of the person who found it.
[/message]
;Original Line: 落ちていたものを口にするのはどうかという感じだが、見た目は綺麗だし、よく洗った上で皮を剥けば問題ないだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It seems questionable to eat something that's been on the floor, but it looks clean, and it should be fine if I wash it well and peel it.
[/message]
;Original Line: (水物って、重いからつい敬遠しちゃうんだけど、本当はもっと買ってくるべきよね……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(I tend to shy away from fruit because it's heavy, but I really should make an effort to buy it more often...)
[/message]
;Original Line: ユリウスは放っておくと、最低限の食事[br] (と言えるかどうかも微妙だ)しかしないので栄養バランスには気を遣っている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When I leave Julius to his own devices, he only eats when he absolutely must (I'm dubious that he even does that), so I worry about his nutrition.
[/message]
;Original Line: ……すっかり所帯じみている気がするが、居候させてもらっているのだ。[br] 同じ場所で暮らしていれば嫌でも目につくし、食生活は彼一人の問題ではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
...I may feel like I'm running the household, but the truth is he's letting me stay here.
I can't help but notice his eating habits since we live together, and having balanced meals available isn't just his problem anymore.
[/message]
[se1 file="hea_se541.wav"]
[message window="monologue" face="alic_l_1_10.png"]
(それにしても、なんでリンゴが……)
[/message]
;Original Line: 不思議に思いつつ、階段を上っていくと……。[br] また、あった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
While puzzling over it, I headed up the stairs...[br]
And there was another one.
[/message]
[se1]
[cg file="cut_ace_n_tow0102.png" posy="20"]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: しかも、一つではない。[br] 今度は二つ……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Actually, not just one.[br]
This time it's two of them...
[/message]
[se1 file="hea_se265.wav"]
[cg]
;Original Line: 「……!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"......!?"
[/message]
;Original Line: ゴトゴトと聞こえてくる音。[br] 何事かと見上げれば、階段をリンゴが転がり落ちてくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I hear a plop, plop sound.[br]
Looking up to see what it is, there's an apple tumbling down the stairs.
[/message]
;Original Line: 「え……?[br] ええ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
“Um……?[br]
What is this!?”
[/message]
;Original Line: (な、なんで!?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_06.png"]
(W-What!?)
[/message]
;Original Line: 階段の上に誰かいるのかと思っても、人影が見えない。[br] 悪戯にしては幼稚だし、リンゴを転がす意味が分からない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I wonder whether there's somebody up the stairs, but it doesn't look like it.
I can't understand what kind of joke dropping apples down the stairs is supposed to be, even as a childish prank.
[/message]
[se1]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ひとまず拾えるだけ拾うと(元の荷物が大した量でなかったのが幸いした)、そのまま階段を上がった。
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="ace_t_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_079_tnai_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「!」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“!”
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 何度か階段を折り返した踊り場で、人と遭遇する。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As I reach one of the landings between the staircases, I encounter somebody.
[/message]
;Original Line: (……!?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(...!?)
[/message]
;Original Line: 真っ赤なコートに、腰から下げた大振りの剣。[br] 特徴のある外見と、そして何より……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's wearing a pure red coat, with a large sword at his hip.[br]
He has a distinctive appearance, and even more noticeable...
[/message]
;Original Line: (ど、どうしてこの人、こんな場所で物を食べているの……!?)
[message window="monologue" face="alic_r_2_05.png"]
(W-Why is he eating in a place like this...!?)
[/message]
;Original Line: 階段に腰かけている彼は、どう見ても食事中だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's sitting on the stairs, clearly having a meal.
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_10_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「?[br] ……ああ、こんにちは!」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0000.wav"]
“![br]
...Oh, hello!”
[/message]
;Original Line: 「こ、こんにちは……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
“G-Good afternoon...”
[/message]
;Original Line: やたら爽やかに挨拶されてしまい、ひとまず答えざるを得なくなる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
After being greeted so enthusiastically, I can't help but respond.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あれ、それ……。[br] もしかして、君が拾ってくれたのか?」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0001.wav"]
“Huh, are those...[br]
Did you find those, by chance?”
[/message]
;Original Line: 「……これ?[br] あなたのなの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“...These?[br]
Are they yours?”
[/message]
;Original Line: 彼の手には、齧りかけのリンゴがある。[br] 私の手にあるリンゴも彼のだというのは納得がいく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He has a half-eaten apple in his hand.[br]
I realize the ones I'm holding must belong to him too.
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ。[br] そろそろ昼飯にしようと思って取り出したんだけど、うっかりいくつか落としちゃってさ」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0002.wav"]
“Yeah.[br]
I felt like it was about time to have some lunch, but I accidentally dropped some when I got them out.”
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いやあ、君が拾ってくれて助かったぜ![br] あ、お礼に何個かあげるよ」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0003.wav"]
“But hey, that's nice of you to pick them up for me![br]
Oh, I'll give you a few as a thank-you.”
[/message]
;Original Line: 「い、いえ……、いいわよ。[br] 食べてちょうだい」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
“O-Oh...no, it's fine.[br]
Go ahead and eat them.”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
彼のために拾ったつもりはなかったのだが、落し主が見つかって何よりだ。[br]
手渡すと、愛想よく笑いかけられる。
[/message]
;Original Line: (なんていうか、無駄に爽やかな……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(How best to put it? He's overwhelmingly refreshing...)
[/message]
;Original Line: 今まで見かけなかったタイプだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I haven't met anybody like this yet.
[/message]
;Original Line: (拾いに行けばいいのに。[br] 面倒臭がりには見えないけど……、人は見た目によらないって言うしね)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(He should have gone to pick them up himself.[br]
He doesn't look lazy, but...they say you can't judge a book by its cover.)
[/message]
;Original Line: 「……そんなに離れた場所にはなかったわよ?[br] これ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_07.png"]
“...They weren't that far away, you know?[br]
Your apples, I mean.”
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうだったのか……。[br] じゃあ、やっぱり拾いに行けばよかったかな」
[message window="kyara" name="???" face="alic_r_2_07.png" voice="ace_0004.wav"]
“Oh, yeah...?[br]
I guess I should have tried to find them.”
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ずいぶん景気よく転がっていったから、これはもうかなり下までいっちゃうだろうなと思って諦めたんだよね。[br] 俺ってとことんついてないからさあ……」
[message window="kyara" name="???" face="alic_r_2_07.png" voice="ace_0005.wav"]
“At the rate they were going, I figured they'd fallen a long ways down, so I gave up on them.[br]
Because I'm unbelievably unlucky...”
[/message]
;Original Line: 「そ、そうなんだ……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“O-Oh really...?”
[/message]
;Original Line: こちらを向いた彼は、はっきりと顔が見えた。[br] 距離云々の問題ではなく、はじめから個がある人だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's turned to me, and I can see his face clearly.[br]
This is somebody who had a distinct face even when I first looked at him from far away.
[/message]
;Original Line: この世界の人は、おかしなことに顔が見える人とそうでない人に分かれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Oddly enough, the people in this world are divided between those with discernable faces and those without.
[/message]
;Original Line: 実際はきちんと一人一人違うのだが、たとえば街で見かける人や買い物に行く店の人などは、親しくならないと個人として認識しにくい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
In reality, everybody has individuality. However, if it wasn't somebody I knew well, for example if it was somebody I walked past in town, or a clerk in a store, it was hard to recognize them.
[/message]
;Original Line: (この人は……。[br] 最初から、顔がある)
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
(But with him...[br]
I could see his face immediately.)
[/message]
;Original Line: (この夢の中で、重要人物だってことかしら……)
[message window="monologue" face="alic_l_1_07.png"]
(I wonder if that means this is one of the main characters in my dream...?)
[/message]
;Original Line: 思わず、見つめてしまう。[br] 失礼かとも思ったが、彼は彼で私をじっと見ていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I was staring.[br]
I realized it was rude, but he was staring at me too.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……君みたいな子が来るなんて、珍しいな。[br] ユリウスに何か用事?」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0006.wav"]
“...It's unusual for a girl like you to come here.[br]
Do you have some kind of business with Julius?”
[/message]
;Original Line: 「え……。[br] あなた、ユリウスの知り合いなの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
“Eh...?[br]
Are you a friend of Julius'?”
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ん?ああ、そうだぜ?[br] そう言うってことは、どうやら君もそうらしいね」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_09.png" voice="ace_0007.wav"]
“Hm? Oh yeah, that's right.[br]
The way you say that, you must be too, huh?”
[/message]
;Original Line: 「えーと、私は……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
“Um...well, I'm...”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
本当にユリウスの知人なのかは分からないが、もしそうなら自己紹介しないのは失礼だ。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
……たとえ、相手が帯剣していて、こんな場所で食事をしているような人でも。
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「おっと、言いにくいなら言わなくてもいいぜ?」
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0008.wav"]
“Oh, if it's something you want to keep to yourself, you don't have to tell me.”
[/message]
;Original Line: 「……いいの?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“……Is it alright?”
[/message]
;Original Line: 一瞬のためらい(警戒とも言える)を察したのか、彼は軽く言う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Sensing I'd hesitated for a moment (saying I'd put my guard up was also accurate), he breezily let me off the hook.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_07_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="???" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0009.wav"]
「ああ。でも、名前くらいは聞いてもいいかな?[br]
俺はエース。君は?」
[/message]
;Original Line: 爽やかに笑う青年は、人がよく見えた。[br] 多少おっちょこちょいなところがあるにしても、第一印象は悪くない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The grinning young man looked like a sociable one.[br]
He gave off a somewhat scatterbrained vibe, but my first impression of him wasn't bad.
[/message]
;Original Line: 「[print value="firstname"][print value="familyname"]よ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_05.png"]
“I'm [print value="firstname"] [print value="familyname"].”
[/message]
;Original Line: 「ところで……あなた、ここで何をしているの?[br] エース」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
“By the way...what are you doing here, Ace?”
[/message]
;Original Line: 名前だけでも自己紹介し合ったことで、遠慮や警戒も薄れる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We may only have exchanged names, but it had made me feel more relaxed.
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「俺?見ての通り、旅の途中で一息入れているんだ。[br] 君が食料を回収してくれたおかげで、もうしばらくは塔から出られなくても大丈夫そうだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0010.wav"]
“Me? As you can see, I'm taking a break in the middle of a journey.
Thanks to you bringing my food back to me, I should be alright for a while. Even if I can't get myself out of the Tower.”
[/message]
;Original Line: 「……は?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
“...Hm?”
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_07_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_05.png" voice="ace_0012.wav"]
「食料が尽きる前にユリウスのところにたどり着ければ、それが一番いいんだけど……」
[/message]
;Original Line: 「ちょっと待って、なんの話?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
“Hold on. What are you talking about?”
[/message]
;Original Line: この人が何を言っているのか、理解できない。[br] この世界の人の話は、意味の分からないことが多いが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I can't comprehend what he's talking about.[br]
The people in this world say a lot of confusing things, but...
[/message]
;Original Line: 「……しばらく塔から出られないって、なんで?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“...Why do you think you'll be stuck in the Tower for a while?”
[/message]
;Original Line: 誰も、彼を監禁などしていない。[br] ……はずだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Nobody's locking him in here or anything.[br]
...I think.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「なんでって、俺が塔から出られないからだよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0013.wav"]
“What do you mean why? Because I might not be able to get out of the Tower.”
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“...”
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いやあ、ここって階段ばっかりで分かりにくいよな![br] 自分が今どこにいるのか、よく分からなくなるんだよね」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_0014.wav"]
“I mean, it's one staircase after another in here! It's so confusing![br]
I'm not even sure where I am right now.”
[/message]
;Original Line: 「……上りか、下りかしかないじゃない」
[message window="heroine" face="alic_r_2_07.png"]
“...But the only way you can go is either up or down, right?”
[/message]
;Original Line: そんなに何本も階段があるわけではない。[br] だが、エースは本気で言っているようだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There weren't really that many staircases.[br]
But Ace seemed to be serious.
[/message]
;Original Line: (こ、この人……。[br] もしかして……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(I-Is he...[br]
Could it be that he's...)
[/message]
;Original Line: 「……迷子なの?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"]
“...Are you lost?”
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ、そうだぜ!」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_11.png" voice="ace_0015.wav"]
“Yeah, that's it!”
[/message]
;Original Line: 私の問いに、彼はあっさりと頷いた。[br] やたら明るく肯定される。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I asked, and he nodded without hesitation.[br]
It was an excessively cheerful confession.
[/message]
;Original Line: (……この世界、[f size="150"]やっぱり変[/f]
[message window="monologue" face="alic_c_1_19.png"]
(...Yeah. The people in this world are [f size=150]weird.[/f])
[/message]
;Original Line: こんな人が出てくるのが、自分の深層心理の反映だとは思いたくない……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't even want to think about what dreaming up this guy says about my psyche...
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_078_tjul_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「そういうわけで、階段の途中で拾った……、いえ、会ったんだけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_07.png"]
“So I saved him on the way up the stairs...or, I mean, I met him...”
[/message]
[chara3 file="jul_c_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……そうか」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_07.png" voice="jul_0000.wav"]
“...Really?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
エースを連れて作業場に帰ると、ユリウスは深々と溜め息をついた。[br]
どうやら、知人だというのは事実だったようだ。
[/message]
[chara2 file="jul_c_1_04_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="ace_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「いやあ、助かったぜ、[print value="firstname"]!こんなに早く目的地につけるなんて……。[br] ああ、遅れてごめんな〜、ユリウス」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0016.wav"]
“Yeah, thank goodness you showed up, [print value="firstname"]! I can't believe how fast I got where I was trying to go...[br]
Oh yeah. Sor~ry for being so late, Julius.”
[/message]
[chara2 file="jul_c_2_02_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……いつものことだ。[br] 遅れて来ることくらい見越している」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_0001.wav"]
“...You always are.[br]
I know better than to expect you on time.”
[/message]
;Original Line: (どれだけ重度の方向音痴なの、この人……)
[message window="monologue" face="alic_l_1_11.png"]
(Just how bad IS his sense of direction...?)
[/message]
;Original Line: 時計塔内で迷うくらいだ、推して知るべしというか……。[br] ユリウスのうんざりとした声からも、相当なのだと分かる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I suppose I can take a guess, since he was even lost inside of the Clock Tower...[br]
I can imply a lot from how fed up Julius sounds, too.
[/message]
;Original Line: 「……どういう知り合いなの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_22.png"]
“...So how do you know each other?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
やたら爽やかで朗らかなエースと、陰気で内にこもりがちなユリウス。[br]
正反対に見える組み合わせだ。
[/message]
;Original Line: だが、互いに気安い、遠慮のなさのようなものを感じる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But I could also sense how familiar and casual they were with each other.
[/message]
;Original Line: 「友達?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
“Are you friends?”
[/message]
[chara2 file="jul_l_1_09_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「そんなものでは……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_01.png" voice="jul_0002.wav"]
“Nothing like that...”
[/message]
[chara4 file="ace_l_2_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「そうそう、友達なんだ、俺ら。[br] 友達っていうか、親友だよな!」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_01.png" voice="ace_0017.wav"]
“Yeah, yeah! We're friends.[br]
More than friends. Soulmates!”
[/message]
[chara2 file="jul_l_2_08_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……誰がだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_01.png" voice="jul_0003.wav"]
“...Whos a soulmate?”
[/message]
;Original Line: (ああ……、なるほど)
[message window="monologue" face="alic_l_1_01.png"]
(Oh...I get it.)
[/message]
;Original Line: やりとりを見ていて、なんとなく納得した。[br] 正反対だからこそ、友人としてうまくいく例だろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I've more or less gotten the gist from watching them interact.[br]
They talk about how opposites attract. This must be an example of that.
[/message]
;Original Line: ユリウスが認めたがらないのも、かえって実感を強める。[br] 彼は、いかにもそういうのを否定しそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Julius denying their friendship only convinces me even more.[br]
He seems like the type to deny that kind of thing.
[/message]
;Original Line: (でも、口ほど嫌がっているようには見えないな……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_05.png"]
(But he doesn't seem to dislike him as much as he claims to...)
[/message]
;Original Line: やはり、友人同士なのだろう。[br] ユリウスが閉じこもりがちなだけに、知り合ったきっかけは何だったのか気になるが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I bet they are friends.[br]
It makes me curious how they got the chance to get to know each other since Julius always keeps to himself, but...
[/message]
;Original Line: 「どういう友達なの?[br] 友達にどういうも何もないかもしれないけど……、何つながりの……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
“What kind of friends?[br]
Or if not friends...what's your connection...?”
[/message]
[chara2 file="jul_c_1_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ああ、こいつは、私の仕事の手伝いをしているんだ。[br] 本来の所属は異なるが……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_2_01.png" voice="jul_0004.wav"]
“Oh, he just helps me with my work.[br]
But we belong to different territories...”
[/message]
[chara4 file="ace_c_1_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ハートの城って分かる?[br] 俺、あそこの騎士なんだ。一応ね」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_01.png" voice="ace_0018.wav"]
“Do you know the Castle of Hearts?[br]
I'm kind of a Knight from there.”
[/message]
;Original Line: 「ハートの城……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
“The Castle of Hearts...”
[/message]
;Original Line: (じゃあ、ペーターの知り合いなのか……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_14.png"]
(Then this might be a friend of Peter's...)
[/message]
;Original Line: だが、あのストーカー男に比べれば、エースのほうが大分マシだろう。[br] ……少なくとも、現時点ではそう見える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But this Ace seems like a much better person than that stalker jerk.[br]
...At least, that's how he seems to me so far.
[/message]
[chara4 file="ace_c_2_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「それにしてもユリウス、いつのまにこんな彼女が出来たんだ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0019.wav"]
“Anyway Julius, when did you get a girlfriend?”
[/message]
[chara2 file="jul_c_1_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……は?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_0005.wav"]
“...Hm?”
[/message]
;Original Line: 「はあ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
“Huh!?”
[/message]
[chara4 file="ace_c_2_06_l.png" pos="right_center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_0020.wav"]
「恋人だろ?はは、どうりで言いにくそうにしてたわけだ。[br]
君って恥ずかしがり屋なんだな、[print value="firstname"]」
[/message]
;Original Line: 「違うっ!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_20.png"]
“We are not!”
[/message]
;Original Line: 盛大な誤解をしているエースは、こちらの抗議など気にも留めずに一人で納得している。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Regardless of my protests, Ace looks convinced by his gigantic misunderstanding.
[/message]
[chara4 file="ace_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「いや〜、しばらく会わないうちに、こんなことになってるだなんて思わなかったぜ。[br] ユリウスもやれば出来るんだな!」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0021.wav"]
“Wow~, I haven't seen you for a while, but I didn't expect this to happen.[br]
So you can do it if you try, Julius!”
[/message]
[chara4 file="ace_l_2_01_l.png" pos="right_center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0022.wav"]
「しかも食料を買い込んで来てくれるなんて、気が利くいい子じゃないか。[br]
でも駄目だぜ、そうやって甘えて引きこもるなんて、男として……」
[/message]
[chara2 file="jul_r_1_04_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「勝手に話を作るな![br] だいたい、買い出しはこいつが勝手にしていることで……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_0006.wav"]
“Don't jump to your own stupid conclusions![br]
She's the one that chooses to go out shopping...”
[/message]
;Original Line: 「むっ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_16.png"]
“Urk.”
[/message]
;Original Line: 「だってあなた、普段からろくなものを食べていないじゃない。[br] 私まで偏った食事になるなんて真っ平よっ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_18.png"]
“Isn't it your fault since you hardly ever feed yourself properly?[br]
I'm not letting myself get stuck with that unbalanced diet along with you!”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
突き放すような物言いに、むっとなって言い返す。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
自分から進んでやっていることとはいえ、荷物を持っての塔の上り下りは楽なことではない。
[/message]
[chara2 file="jul_c_2_02_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「だったら、おまえだけ好きなものを食べればいい。[br] 私に構うな」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_0007.wav"]
“Then eat what you want by yourself.[br]
Don't worry about me.”
[/message]
;Original Line: 「そうはいかないでしょう!?[br] 同じ場所で暮らしていれば、気にならないわけが……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_17.png"]
“How could I do that!?[br]
We live together. How can you expect me not to worry...?”
[/message]
;Original Line: ついいつもの調子で答えてしまってから、自分が口にしたことにはっとする。[br] この状況では、エースの誤解を深めないほうがおかしい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I freeze at what unintentionally came out of my mouth as I got caught up in one of our usual arguments.
It's to be expected if Ace's misunderstanding is only worse now.
[/message]
[chara4 file="ace_c_1_02_l.png" pos="right_center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0023.wav"]
「……そっか。[br]
もう同棲してる仲だったんだ?」
[/message]
;Original Line: 「ち、違うっ!」
[message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"]
“N-No!”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
同じ部屋で暮らしてはいるが、同棲というと響きが違う。
[/message]
[chara4 file="ace_c_2_04_l.png" pos="right_center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0024.wav"]
「え?でも、一緒に住んでいるんだろ?[br]
それじゃあ、確かに彼女なんて生易しい表現じゃ悪いよな、ごめんごめん」
[/message]
[chara2 file="jul_c_2_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「エース![br] おまえ、分かって言っているだろう!?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_0008.wav"]
“Ace![br]
You're saying this stuff on purpose, aren't you!?”
[/message]
;Original Line: 「私はここに置いてもらっているだけで、そんな関係じゃ……!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
“He's letting me stay here, but we don't have that kind of relationship...!”
[/message]
[chara4 file="ace_c_2_06_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ははっ、二人して恥ずかしがり屋だなあ。[br] そんなに照れなくたっていいだろ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_0025.wav"]
“Haha! You're both shy.[br]
You don't have to get that embarrassed about it.”
[/message]
[chara4 file="ace_r_1_04_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「よし、俺が留守番しているから、ここは一つデートして来いよ![br] ユリウスのことだから、どうせ一緒に出掛けたりとかしてあげていないんだろ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_0026.wav"]
“All right, I'll watch the place so go out and have a nice date![br]
Knowing Julius, he probably hasn't taken you out anywhere, huh?”
[/message]
[chara2 file="jul_l_2_08_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「そんな必要はない!」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_10.png" voice="jul_0009.wav"]
“There's no need for that!”
[/message]
;Original Line: 「デートとかする仲じゃないっ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
“We're not dating each other!”
[/message]
[chara4 file="ace_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ははは、息ぴったりだな〜。[br] 見せつけられちゃったぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_19.png" voice="ace_0027.wav"]
“Hahaha, you guys are in perfect sync~.[br]
It's like you're showing off.”
[/message]
[chara2 file="jul_l_1_09_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「〜〜〜〜〜っ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_19.png" voice="jul_0010.wav"]
“~~~~~~~~!”
[/message]
;Original Line: 「〜〜〜〜〜っ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
“~~~~~~~~!”
[/message]
;Original Line: 楽しそうに笑うエースは、誤解を解く気はなさそうだ。[br] ……本当に誤解しているのかも、あやしい気がする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I get the feeling we're not going to be able to set him straight as Ace laughs cheerfully.[br]
...Though Im beginning to have doubts about whether he's really misunderstanding us or not.
[/message]
;Original Line: (やっぱり、ろくな人じゃない……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_17.png"]
(So, he's not as straightforward as he seemed...)
[/message]
;Original Line: ペーターよりマシなのなんて、頭によけいなものが生えていないことくらいかもしれない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The only thing about him that is better than Peter might be that he doesn't have any extra things growing out of his head.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara2]
[chara4]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="ace_tow01.ks" target="*ace_tow01_memory"]
*ace_tow01_memory
[if_param_next value="route" param="blood" comp="blo_no04.ks" comptarget="*blo_no04_01"]
[if_param_next value="route" param="elliot" comp="ell_no04.ks" comptarget="*ell_no04_01"]
[if_param_next value="route" param="deedum" comp="dad_no03.ks" comptarget="*dad_no03_01"]
[if_param_next value="route" param="gowland" comp="gow_no03.ks" comptarget="*gow_no03_01"]
[next file="bor_no03.ks" target="*bor_no03_01"]